Blog: Alter World

Виртуальный мир является своеобразным Alter Ego мира реального…

Акронимы и аббревиатуры

2 комментария 30 июня 2010, 13:30 • Мысли по поводу..., Веб

Не далее как вчера писал очередную заметку в свой блог и решил сделать ее правильной — расшифровать аббревиатуры, поставить смысловое отношение этой статьи и тех, на которые я ссылаюсь. То есть в очередной раз попытаться сделать небольшой шаг в сторону семантического веба. Ну что же, сделал я это вчера, и вчера же, много позднее подумал, что неплохо бы освежить свои знания по поводу семантического веба как такового, так и по части rel-атрибутов гиперссылок в частности. Я даже памятку себе в твиттере для этого сделал. Сегодня с утра приложился к ресурсам по семантическому вебу и микроформатам, как части семантического веба.

Результаты чтения можно охарактеризовать двумя фразами:

  1. Идеи семантического веба за последние годы шагнули далеко вперед и большая часть написаного оказалась для меня новой. Другими словами мои знания о SW двухгодичной давности очень сильно устарели и по сути я его не знаю.
  2. Мои знания о микроформатах в целом и о микроформате rel-tag в частности также довольно сильно устарели.

В сухом остатке остается: в целом мои знания сильно устарели и для их адекватного обновления придется прочитать технической и около-технической документации и осознать ее в объеме примерно на книжку. Соответственно быстро сделать это проблематично — это дело нескольких дней.

Тут меня посетила мысль, что очень может быть, что для WP, на котором базируется мой блог, соответствующие семантические расширения уже написаны в виде плагинов, которые можно начать использовать уже сейчас. Такие расширения в действительности оказались в наличии и их там около двух десятков. В частности, там оказался плагин Acronyms, который к семантическому вебу имеет косвенное отношение, но тем не менее имеет. Идея у него крайне проста — одеваем некоторую последовательность символов текста в элемент <acronym> с расшифровкой этой последовательности. Более того, в комплекте с плагином идет даже набор популярных англоязычных акронимов и аббревиатур. Все чудесно, но тут я впал в некоторый ступор.

Проблема первая — элементом для пометки акронимов и аббревиатур в этом плагине является <acronym>, который является верным для первых и неверным для вторых. Визуально они будут отображены одинаково, но вот по смыслу будут разными. Если обратиться к Википедии, то мы узнаем соответствующие определения акронима и аббревиатуры:

Акро́ним (от греч. άκρος — «высший, крайний» и όνυμος — «имя») — аббревиатура, образованная из начальных букв слов или словосочетаний, произносимая как единое слово, а не побуквенно. Пример: «ГУМ» как гум, а не гэ-у-эм.

Аббревиат́ура (итал. abbreviatura от лат. brevis — краткий). В старинных рукописях и книгах сокращённое написание слова или группы слов. В современных изданиях любое сокращённое слово или словосочетание.

Таким образом оказывается, что акроним по своей сути частный случай аббревиатуры и логичнее всего определять смысловое содержание сокращений через элемент <abbr>, который для обозначения аббревиатур и используется. Итак, первая проблема решается довольно просто — в плагине меняем элемент <acronym> на элемент <abbr> и при неизменном визуальном отображении смысловую составляющую делаем верной.

Проблема вторая — все сокращения в списке «акронимов» плагина являюся англоязычными и имет англоязычные расшифровки. Но в нем, кроме расшифровок протоколов, если и другие сокращения, которые имеют и русские версии наименований. Как тут быть — оставить английские варианты и не мучаться или перевести все на русский и вновь не мучаться? Пока что я остановился на двуязычном варианте в тех случаях, где аббревиатура имеет общепринятое «хождение» в англоговорящей и русскоговорящей среде. Часть аббревиатур будет исключительно английскими, часть — исключительно русскими.

Как в случае употребления аббревиатур и акронимов поступают другие люди мне хотелось бы узнать отдельно. Подозреваю, что в большинстве своем на них попросту «забивают» и вообще никак не обозначают, что не очень хорошо. Если кто готов поделиться опытом или идеями на этот счет, то милости прошу — я готов обсудить этот вопрос.

Резюмируя написанное скажу, что раскрытие семантики аббревиатур я переложил на плечи WP и в будущем нужно будет только своевременно пополнять словарик сокращений. Со второй частью — указание значений для rel-атрибутов дело пока много сложнее — общепринятый набор сокращений описан в наборе спецификаций на микроформаты и он только частично покрывает мою проблему. Также пока непонятно, на каком языке лучше заполнять значения этих rel-атрибутов — на русском или английском.

Ещё заметки на эту тему:

2 комментария

Вы можете подписаться на комментарии к этой статье через RSS или отправить к ней TrackBack.

  1. Svetlana Kovtun • 30 июня 2010 г. в 13:41

    %-)

  2. Странности прихода пользователей • 3 марта 2011 г. в 14:13

    [...]Акронимы и аббревиатуры [...]

Оставить свое мнение

XHTML: Вы можете использовать эти тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>